| 【校园文化】 |
|
|
 |
|
|
 |
 |
 |
| 您目前的位置:首页>校园文化>学生原创>本文 |
 |
谈“拜拜” --发表于《语言文字周报》2006年2月15日,第1147号
|
|
| 撰稿:中文系05级 张贤慧 日期:2006-07-18 |
《现代汉语词典》第五版出来了,增收了不少新词语,这着实令人欣喜,意味着我们将更易于在新版词典中查阅到现实生活中的新词儿。里面新收了现在人们道别时常说的“拜拜”一词,标音为“baibai”(为去声)。我们在学习“现代汉语”课时对这个词的收入作了热烈的讨论,主要集中在两个问题:第一个,《现代汉语词典》是否应该收入“拜拜”?第二个,如何给它注音标调?
在谈到第一个问题时,形成了两个对立的观点:
第一种意见认为根本不应该收入。因为“拜拜”并非我们的汉语词,它是由英语翻译而来的,把它收入《现代汉语词典》这一权威词典中,有些名不正言不顺。
第二种意见认为应当收入,理由是现代社会不断有新鲜的词出现,我们应适应社会发展的潮流。而且“拜拜”现在已被普遍使用,使用频率高,使用范围广,如果《现代汉语词典》不收,着实说不过去,会让人觉得有所欠缺。
对于第二个问题,如何给“拜拜”注音,则是百家争鸣了,众说纷纭,归纳起来大致可分为四种意见:
1.应按“拜”两个字单独的音来标,即两个“拜”都发成重音。也就按《现代汉语词典》现在这样来处理。
2.应给前一个“拜”标阳平调(即35调),后一个“拜”发轻声。这种意见是符合“单纯词中的叠音词后一音节应发轻声”这条语言学规律的。
3.“拜拜”中的两个字都发阴平(即55调),这样更接近英语发音。
4.应把“拜拜”分为口语和书面语两种情况。作口语时,发阴平,标55调,即按其英语音标发音,这样符合了大众的使用需求;作书面语时,则按其汉字中“拜”的读音来标调,即两个都标为去声(即51调)。这种观点其实是融合了上面的1、3两种意见。
上述几种观点,各有考虑的理由。其实这里牵涉到的根本问题是如何处理外来音与汉语本土音,如何处理实际读音与概括音,使用中的动态音与词典中的静态音的关系。如何取得一个平衡点,做到尽善尽美,这里面有着许多理论奥秘。其实,关于“拜拜”的争论,只是一种提醒罢了。《现代汉语词典》作为我国的权威词典,在如何更贴近语言生活,更贴近人们的语感,又遵循汉语自身的规律,是有许多值得讨论的地方的。
|
|
|